Schlagwort-Archive: Lyrik

Autologie — Autology


Abends

Autologisch

Die erste Zeile hat achtunddreißig Zeichen.
Die zweite Zeile hat neununddreißig Zeichen.
Die dritte Zeile hat neununddreißig Zeichen.
Die vierte Zeile hat aber dreiundvierzig Zeichen.
Die zweite Zeile hat ein Zeichen mehr als die erste Zeile.
Die dritte Zeile hat ebensoviel Zeichen wie die zweite Zeile.
Die vierte Zeile hat vier Zeichen mehr als die dritte Zeile.
Leerzeichen habe ich nicht mitgezählt.
Alle Zeilen zusammengenommen haben nunmehr
vierhundertneunundsiebzig Zeichen, achtundsiebzig Wörter und elf Zeilen.
Die Überschrift nicht mitgerechnet.

——————-

Authological

The first line has thirty-eight characters.
The next line has thirty-seven characters.
The third line has thirty-eight characters.
The fourth line, however, has forty-seven characters.
The first line has one more character than the second line.
The third line has one more character than the second line, too.
The fourth line has nine characters more than the third line.
I did not count the spaces – but I counted signs and punctuation marks.
All the lines are put together now.
Four hundred and eighty seven signs, ninety seven words, and eleven lines.
The headline is not counted.

Cyanotypie — Cyanotype


Zwei Blumen

Zwei Blumen standen einst im Beet
und sagten allen Leuten: Seht,
wir wissen es ja sehr genau:
wir sind vom Eisenblaudruck blau.

Two flowers  in the earth bed told
Unto all men around, Behold,
We know it well, and it is true:
The iron blue print made us blue.

Die Klammerblume (Pseudocyanus haltefestum) — The clothes peg flower (Pseudocyanus verytightum)


Klammern

Die Klammerblume wächst auf Wiesen,
doch muss man regelmäßig gießen,
sie wartet auf die Leinenhose
und hält sie fest in großer Pose.
Hältst du ihr deinen Finger hin,
dann steckt er plötzlich mittendrin,
er steckt inmitten einer Klammer,
und auf der Wiese tönt Gejammer.

The clothes peg flower grow on meadows,
it needs much water but no shadows,
it’s waiting for the linen trousers
and shows them upright to the browsers.
It keeps the mouth wide open, and
it suddenly swallows your hand,
the clothes peg flower starts to dine,
and in the meadows, there sounds whine.

Dada ran — Dada run


Lichter

Da
Daran
Da daran
da Dran
Dadran
Da dadran
Daderdran
Daderdranne
Da da dran
Dada dran
Dada ran
Dada daran

There
This
Because of that
There there
There this
There that this
There thit dæl
There that dæl
It’s there
There there
Dada on that
Dada run

Der Fluss des Lebens — The River of Life


Flüsse in der euklidischen Ebene

Der Fluss des Lebens
ist eingebettet ins Unmessbare,
eine Landschaft aus Farben,
eine Landschaft mit Wellen und Hügeln.
Ich schwimme mutig
und erreiche schließlich
das letzte Ziel.

The River of Life
is embedded into the immeasurable,
into a landscape of colors,
into a landscape with waves and hills.
I swim boldly
and finally I’ll reach
the ultimate goal.

Frühlingsboten — Heralds of spring


WinterlingeWinterlinge
und Krokusse
recken ihre Blüten –
sie genießen die Sonnenstrahlen.
Frühlingsboten.

Crocuses
enjoy sunshine –
and winter aconites
stretch their charming flowers
spring-time-heralds.

Satyrgruppe — Satyr group


Skulptur in Dresden

schwungvoll
und zärtlich
fiedelt der Kentaur
nur für seine Nymphe,
ewiglich

peppy
and tenderly —
the centaur fiddles
for his nymph alone,
forever

 

(imqossible – polaroid)